美国字典“中餐馆症候群”描绘涉轻视 亚裔不满反对
我国侨网1月19日电 据美国《世界日报》报导,美国文明对味精(MSG)的排挤根深柢固,《韦伯字典》描绘“中餐馆症候群”(Chinese restaurant syndrome,CRS)是早自1968年起的一种病症称号。近来,对此感到不满的一群亚裔人士,正式建议一场社群媒体运动,期望推翻“我国食物含味精、吃了会让人患病”的刻板形象。  虽然“中餐馆症候群”被列入《韦伯字典》(Merriam-Webster.com)中,但与此说相关的许多迷思已被证明有误。味精(monosodium glutamate,简称MSG)存在于许多食物中,从西红柿到母乳里都有,也没有依据显现它与疾病有关。  纽约餐馆老板、大厨兼作家黄颐铭(Eddie Huang)说:“对我来说,这是一件很值得指出来的事。假如有人以为,美国不存在对亚裔的种族主义,但这儿摆明晰便是一桩。我知道白人怎么看咱们:‘他们很帅、他们能够被人承受、他们不构成威胁。只不过,他们很古怪,尤其是他们的食物。’”黄颐铭出书的回忆录启发了美国广播公司(ABC)拍出闻名情景喜剧“菜鸟新移民”(Fresh Off the Boat)。  黄颐铭和电视节目The Real一起主持人麦珍妮(Jeannie Mai)14日与味之素公司,在社群媒体正式建议运用#RedefineCRS论题,要求《韦伯字典》改写CRS的界说。  《韦伯字典》对此宣布谈论表明,没有收到有关“中餐馆症候群”的投诉,但会重新考虑这一用语。《韦伯字典》资深修正埃米莉•布鲁斯特(Emily Brewster)表明,文明和情绪的改变,让字典处于不断修订的状况。她宣布声明指出:“咱们的方针始终是供给有关词语意义的精确消息,其间包含供给有关字词运用具得罪性质或已过期的消息。咱们将审阅此特定条目,并依据依据做出修正。”  有越南和华裔血缘的麦珍妮则指出,她觉得《韦伯字典》很有名,一直对现实进行全面查核,让人取得消息。而“中餐馆症候群”确实是个过期的超级种族主义用语。  “中餐馆症候群”在字典中被描绘为一种疾病,症状是脖子、手臂和背部发麻、头痛、头晕和心悸,会影响人们饮食,特别是很多运用味精调味的我国菜。这场社群媒体运动并不要求删去该字词,而是进行更新。  美国食物药物管理局(FDA)说,味精通常被以为是安全的食物添加物;曩昔的研讨发现,味精和安慰剂相同,都没有对那些自称对味精灵敏的人发生继续共同的反响。(胡玉立) 【修正:王嘉怡】